ac

History of Japanese Writing System; From Kanji Into Hiragana

Authors

  • Gray Hansen Limantoro Mulia University, Indonesia
  • Yeyen Dwi Atma Mulia University, Indonesia

DOI:

10.47709/ijmdsa.v3i4.4794

Keywords:

Japanese Writing Systems, Kanji, Hiragana, Linguistic Context, Katakana

Dimension Badge Record



Abstract

The Japanese writing system has undergone a long and complex evolution since the introduction of Chinese characters (hànzì) in the 5th century. Over time, this system, comprising kanji, kana (hiragana and katakana), and romaji, has seen continuous transformations. This research explores the historical progression of the Japanese writing system, tracing its development from the early use of kanji and the adaptation of Man’y?gana to the eventual creation of kana. Kanji, originally imported from China, initially posed challenges due to its complexity and the mismatch with the Japanese language structure. As a result, Man’y?gana, an early form of Japanese script using kanji phonetically, emerged as an intermediary step. Eventually, this evolved into two distinct syllabaries: hiragana and katakana, collectively known as kana, which simplified writing and better suited the Japanese linguistic context. This study utilizes desk research to analyze the key stages of this transformation, focusing on the cultural, linguistic, and social factors that contributed to each phase of development. From the influence of Chinese characters to the creation of a uniquely Japanese writing system, the transition from kanji to kana reflects the need for reform and adaptation. By examining these historical shifts, the research sheds light on how Japan tailored a borrowed writing system to suit its own language and facilitated easier, more accessible written communication.

Google Scholar Cite Analysis
Abstract viewed = 211 times

References

Meldrum, Y. F. (2009). Contemporary translationese in Japanese popular literature.

Bentley, J. R. (2001). The origin of man'y?gana. Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 64(1), 59-73.

Jolly, Y. S. (1972). The Te-ni-wo-ha: An Etymological Study. Journal of Japanese Linguistics, 1(2), 218-227.

G?uch, D. (2019). " Kanbun-kundoku": translation procedure of classical Chinese text in contemporary Japanese.

Benediktsdottir, Á. (2012). Japan and the West: A Journey through Time and Translation.

Meldrum, Y. F. (2009). Contemporary translationese in Japanese popular literature.

Liu, H., & Zhao, Y. (2017, November). Mechanisms and Patterns of Grammatical Replication Caused by Kanbun Kundoku. In 2nd International Conference on Humanities Science and Society Development (ICHSSD 2017) (pp. 202-206). Atlantis Press.

Wang, H., Shimizu, H., & Kawahara, D. (2023). Kanbun-LM: Reading and translating classical Chinese in Japanese methods by language models. arXiv preprint arXiv:2305.12759.

Citko, M. K. (2018). The Power of Instability-Medieval Reception and Appropriation of Man'Yoshu as Examined in Poetic Criticism (Karon) and Poetry (Waka) by Fujiwara Kiyosuke and Fujiwara Shunzei (Doctoral dissertation).

Al Jahan, N. (2017). The origin and development of Hiragana and Katakana. University of Dhaka, Dhaka.

Jilson, B. (2013). A Brief Exploration of the Development of the Japanese Writing System.

Hisada, Y. (2018). The Usage of Sentences Mixing Regular-Script Kanji and Hiragana in the Latter Part of the Edo Period. ?????????????????, 1, 170-180.

Harun, Y., & Biduri, F. N. (2024). Historical Analysis of Japanese Writing Systems Hiragana, Katakana, and Kanji. International Journal of Social Service and Research, 4(02), 612-618.

Hermalin, N. (2015). The processing and structure of kanji and their implications for kanji acquisition: A theoretical approach to kanji literacy. (Unpublished master’s thesis). Carnegie Mellon University Dietrich College, Pittsburgh, USA.

Unger, J. M. (1991). A History of Writing in Japan, by Christopher Seeley. Monumenta Nipponica, Vol. 46 No. 3 Pp. 381–84.

Nishioka, H. (2020). Learning to Write Japanese using a SNS designed to Develop Writing Proficiency: Affordances and Constraints. Electronic Journal of Foreign Language Teaching, 17(2).

Lin, N., & Cob, S. A. B. C. (2024). From Edo period to present: Tracing the development of Japanese graphic design in posters. Herança, 7(2 in press).

Dine, S. (2012). Sanskrit beyond text: The use of Bonji (Siddham) in mandala and other imagery in ancient and medieval Japan. University of Washington.

Singh, D., Aravinda, C. V., Kaur, M., Lin, M., Shetty, J., Reddicherla, V. R., & Lee, H. N. (2022). Dknet: Deep kuzushiji characters recognition network. IEEE Access, 10, 75872-75883.

Shockey, N. (2012). Literary Writing, Print Media, and Urban Space in Modern Japan, 1895-1933 (Doctoral dissertation, Columbia University).

Bartal, O. (2013). Text as image in Japanese advertising typography design. Design Issues, 29(1), 51-66.

?????????, ????????, ????, & ????. (2006). Perspectives for the Historical Information Retrieval with Digitized Japanese Classical Manuscripts. ?????????????, (0), 172-172.

Terry, J., Bor, H., & Kikuko, N. (2012). Orthographic representation and variation within the Japanese writing system. Written Language & Literacy, 15(2), 254-278.

Tamaoka, K., Kirsner, K., Yanase, Y., Miyaoka, Y., & Kawakami, M. (2002). A Web-accessible database of characteristics of the 1,945 basic Japanese kanji. Behavior Research Methods, Instruments, & Computers, 34, 260-275.

Kunert, H. (2017). From loaning to owning: Japanese loanwords in hiragana. University of Melbourne.

Huynh, C. (2013). English loanwords in Japanese as a bridge to vocabulary acquisition (Doctoral dissertation, Gakushuin University).

Hoek, J. D. (2009). Breaking up the Kanji (Doctoral dissertation, Leiden University).

Le, A. D. (2020). Automated Transcription for Pre-Modern Japanese Kuzushiji Documents by Random Lines Erasure and Curriculum Learning. arXiv preprint arXiv:2005.02669.

Leong, C. K., & Tamaoka, K. (1998). Cognitive processing of Chinese characters, words, sentences and Japanese kanji and kana: An introduction. In Cognitive processing of the Chinese and the Japanese languages (pp. 1-10). Dordrecht: Springer Netherlands.

Igarashi, Y. (2007). The changing role of katakana in the Japanese writing system (Doctoral dissertation).

Diner, L., & Prasetiani, D. (2015). The effectiveness of use the kanji cards in kanji shokyu learning. Jurnal Penelitian Pendidikan, 32(1).

Diner, L., & Prasetiani, D. (2015). The effectiveness of use the kanji cards in kanji shokyu learning. Jurnal Penelitian Pendidikan, 32(1).

Fogel, J. A., & Wei, J. M. (1994). Nationalism, the Rise of the Vernacular, and the Conceptualization of Modernization in East Asian Comparative Perspective. University of California, Santa Barbara.

Saito, H., Yamazaki, O., & Masuda, H. (2002). The effect of number of kanji radical companions in character activation with a multi-radical-display task. Brain and Language, 81(1-3), 501-508.

Paxton, S. (2019). Kanji matters in a multilingual Japan. The Journal of Rikkyo University Language Center, 42, 29-41.

Downloads

ARTICLE Published HISTORY

Submitted Date: 2024-10-07
Accepted Date: 2024-10-07
Published Date: 2024-10-19